No exact translation found for الشهادات الأصلية

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic الشهادات الأصلية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En outre, elle doit présenter l'original d'un certificat de baptême, d'un certificat de nom ou d'un certificat de naissance.
    وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يبرز مقدم الطلب شهادة تعميــد أصليـة، أو شهادة اسم أو شهادة ميـلاد.
  • Le Comité a examiné ces copies et a noté que plusieurs d'entre elles semblaient avoir été falsifiées. Le requérant a été prié de fournir les originaux, mais il ne l'a pas fait.
    ولدى استعراض نسخ "شهادات شطب التسجيل" هذه، لاحظ الفريق أن عدداً منها عُبث بها، وطلب من صاحب المطالبة أن يبرز الشهادات الأصلية إلا أنه لم يفعل.
  • • Le projet de certificat d'origine, la source ou la provenance juridique des ressources génétiques;
    • اقتراح بتقديم شهادة للمنشأ والمصدر والأصل القانوني للموارد الجينية
  • Des titres collectifs peuvent être attribués aux autochtones sur des terres domaniales privées ou publiques.
    ويمكن أن تُمنح للسكان الأصليين شهادات ملكية جماعية على الأراضي الحكومية الخاصة أو الأراضي الحكومية العامة.
  • - Si toutes les pièces nécessaires (commandes, contrats, propositions, factures, etc.) ne sont pas jointes;
    - إذا لم تُرفق ”شهادة المستعمل النهائي“ الأصلية ونسخة من ترخيص الاستيراد؛
  • C'est la prestation en espèces qui est versée à la personne, de préférence un membre de la famille de l'assuré ou du bénéficiaire de la pension décédé, qui présente une copie de l'acte de décès et l'original de la facture relative aux frais d'obsèques.
    يُدفع هذا الاستحقاق النقدي للشخص - ويفضَّل أن يكون أحد أقرباء المؤمَّن عليه أو المتقاعد المتوفى - بعد تقديم شهادة وفاة وأصل فاتورة مصروفات الدفن.
  • L'état civil laisse à désirer et les connivences locales permettent de falsifier les données disponibles, de sorte qu'il reste difficile de vérifier ces informations.
    كما أن عدم وجود شهادات ميلاد أصلية، إلى جانب التواطؤ على الصعيد المحلي في تزوير معلومات التسجيل الموجودة، أبقيا على صعوبة التحقق من تجنيد الأطفال.
  • À cette fin, elle passe par une structure ad hoc pour mobiliser des fonds auprès du public et émettre les certificats de propriété du bien en question, que le produit de l'émission servira à acheter.
    ثم تستخدم عائدات هذا الإصدار لشراء الأصل. ويكون حاملو الشهادات عندئذ ملاك الأصل (ويتحملون بذلك المسؤولية الكاملة للملكية).
  • Il s'agit d'un document audiovisuel, composé de témoignages d'hommes et de femmes d'origine étrangère, et qui se sont mariés dans le cadre du regroupement familial.
    وهذه الأداة وثيقة سمعية بصرية تتضمن شهادات لرجال ونساء من أصل أجنبي تزوجوا في إطار لمّ شمل الأسرة.
  • Quoi qu'il en soit, elle joignait une attestation écrite du premier conseil de M. Alzery qui confirmait qu'elle avait toujours qualité pour agir.
    وعلى أي حال، أرفقت شهادة خطية من المحامي الأصلي للسيد الزيري يؤكد فيها استمرار تمتعها بسلطة التمثيل.